Previously named with their ISO 3166-1 country code : this way, when
setting language to "Browser" in ConfigBasic.html, it didn't work
properly when browser preferred language was Chinese or Greek as their
respective language codes are "zh" and "el" (not "cn" and "gr" which are
their country codes)
Occurred when English was the only active language, then making the
ConfigBasic.html page unusable until manually modifying the
locale.language setting.
If language is set to "browser" the client/user browser language is used to choose from
available translation.
simply: one users browser speaks English -> YaCy responds in English, other users browser speaks French -> YaCy responds in French.
! To make a translation/language available you have to activate the language once !
(or manually use the utility class TranslateAll)
In ConfigBasic.html availabel translations are marked green on setting language=Browser
The client language is determined by http header Accept-Language (checked in DefaultServlet)
be translated. To avoid key="TEST" sourcetext="this is a myTESTcase for it"
translation of partial terms/words.
Add check of word boundary before and after sourcetext (incl. take care
of current praxis for key to be delimetered by > <
+ add test case
This is the 1st rudimentary approach to support the translatio utilities.
It allows currently to edit untranslated text and save it in a local translation file
in the DATA/LOCALE directory.
+ refactor Translator (less static's) to leverage on class overrides and support garbage collection for this 1 time routine
+ adjust TranslatorXliff to check for local translations in DATA/LOCALE,
this includes storing manually downloaded translation files in DATA as well
(to keep default untouched)
+ on 1st call of Translator_p a master tanslation file is generated, checking
the supported languages for missing translation text (later this masterfile is planned to part of the distribution, to harmonize translation key text between the languages)
Outlook: the local modifications (possibly as translation fragments instead of complete file) to be shared with maintainer using xlif features.
as simple string and no more as regular expressions.
Updated all locale files to adapt to refectored Translator : removed
useless escaped characters and did minor corrections.
Performed minor syntax corrections on some html source files.
Added an util to translate all html source files with all locales
without launching full YaCy application.
Corrected main arguments parsing on other translation utils.
- move htroot exist check from old httpdfilehandler to startup, remove from filehandler and legacy proxyhandler
- use SwitchboardConstant.htroot where appropriate
jdk-based logger tend to block
at java.util.logging.Logger.log(Logger.java:476) in concurrent
environments. This makes logging a main performance issue. To overcome
this problem, this is a add-on to jdk logging to put log entries on a
concurrent message queue and log the messages one by one using a
separate process.
- FTPClient uses the concurrent logging instead of the log4j logger