This is needed and enables existing word position ranking for RWI.
The upcoming concurrency issue in word position min/max calculation were eliminated
by iterator.hasHext check before next() access.
- move the maxcount limit restriction completely to getTopicNavigator (as there not used in getTopics)
- let search servlet use getTopics by default (w/o RWI connected check, as of now, Topics are available w/o any additional index interaction)
+ changed the postRanking to add one score only if word appears more as one time.
+ getTopics() unused code block rem'd (save performace)-> routine needs rework !
htroot is a supposed to be a subfolder of appPath and not of dataPath,
as assumed in other places where htroot is loaded. This issue was not
visible when dataPath and appPath are equals.
Added Javadocs to refactored methods.
Added log warnings instead of silently failing some errors.
Only fill collection1hosts when required ( shallComputeCR true).
New or modified translation (via /Translator_p.html) can be shared/distributed
via the YaCy internal news service. Remote peers can see and vote on the
translation via the new http://localhost:8090/TransNews_p.html servlet.
A positive vote will add the received translation to the local translation
list and post a voting message to the news service.
(at this no processing of received votings is implemented)
+ fixed the msg service retention time check (NewsPool.automaticProcessP)
If language is set to "browser" the client/user browser language is used to choose from
available translation.
simply: one users browser speaks English -> YaCy responds in English, other users browser speaks French -> YaCy responds in French.
! To make a translation/language available you have to activate the language once !
(or manually use the utility class TranslateAll)
In ConfigBasic.html availabel translations are marked green on setting language=Browser
The client language is determined by http header Accept-Language (checked in DefaultServlet)
use directly HttpServletRequest. This is used to get the http protocol version
in HTTPDProxyHandler.fulfillRequestFromWeb() for error response to client.
- adjust YaCyProxyServlet and UrlProxyServlet accordingly
- use more http_version constants in headerframework and httpdeamon
- equalize servlets (3) use of HeaderFramework.CONNECTION_PROP_HOST to HeaderFramework.HOST
to also support handling of urls w/o corresponding file-extension.
For this refactor use of document.getParserObject() to alway return a Parser (for clean logic)
and define/move the scraperObject as local var of AbstractParser.
Adjust related calls to getParserObject (where actually a scraperObject is wanted).
Addionally skip appending url token to parsed text for dht metadata entries
(by default returned as result by rwi index).
- after last_exec_date is altered, next_exec_date should be recalculated
- makes the recalculation of next_exec in advance (without api call surely made) in Switchbard.schedulerJob() obsolete
Slightly modify next_exec calc. on missed event to now+schedule_time (from fix 10min)
fix for http://mantis.tokeek.de/view.php?id=677
The difference is on scheduling a large number of rss feeds and loading
is not finished before shutdown of YaCy. The change makes sure not already
loaded RSS will be loaded by the scheduler on next startup.
after restart, put hosthash in queue's filename (which is used as primary
key for crawl queue. Hint: initial hosthash from url and recalculated hosthash
from just hostname:port are not the same.
fixes http://mantis.tokeek.de/view.php?id=668 (partially)
(by using the resultcontainer.size instead of input docList.size)
skip waiting for write-search-result-to-local-index
(by removing the Thread.join - which will bring a small performance increase)
be translated. To avoid key="TEST" sourcetext="this is a myTESTcase for it"
translation of partial terms/words.
Add check of word boundary before and after sourcetext (incl. take care
of current praxis for key to be delimetered by > <
+ add test case
process 1. load default from locales/*.*
2. load and merge(overwrite) from DATA/LOCALE/*.* (can be partial translation as it is merged)
- include all entries from DATA/LOCAL to be edited in Translator servlet
and save just modifications (instead of full list) to DATA/LOCALE
This shall make it easy to share modifications.
This is the 1st rudimentary approach to support the translatio utilities.
It allows currently to edit untranslated text and save it in a local translation file
in the DATA/LOCALE directory.
+ refactor Translator (less static's) to leverage on class overrides and support garbage collection for this 1 time routine
+ adjust TranslatorXliff to check for local translations in DATA/LOCALE,
this includes storing manually downloaded translation files in DATA as well
(to keep default untouched)
+ on 1st call of Translator_p a master tanslation file is generated, checking
the supported languages for missing translation text (later this masterfile is planned to part of the distribution, to harmonize translation key text between the languages)
Outlook: the local modifications (possibly as translation fragments instead of complete file) to be shared with maintainer using xlif features.
- in intranet mode getip returns null causing a NPE
- adjust starturl (which was set to http://localip/repository) which is never the start url for the Mediawiki
+ correct javadoc for seed.getIP()
to split query into multiple parameter on line separator in input query.
e.g. split "crawldepth_i_0^10.0 \n crawldepth_i:1^5.0"
but allow "url_file_ext_s:jpg OR url_file_ext_s:png" to be unsplitted