If language is set to "browser" the client/user browser language is used to choose from
available translation.
simply: one users browser speaks English -> YaCy responds in English, other users browser speaks French -> YaCy responds in French.
! To make a translation/language available you have to activate the language once !
(or manually use the utility class TranslateAll)
In ConfigBasic.html availabel translations are marked green on setting language=Browser
The client language is determined by http header Accept-Language (checked in DefaultServlet)
use directly HttpServletRequest. This is used to get the http protocol version
in HTTPDProxyHandler.fulfillRequestFromWeb() for error response to client.
- adjust YaCyProxyServlet and UrlProxyServlet accordingly
- use more http_version constants in headerframework and httpdeamon
- equalize servlets (3) use of HeaderFramework.CONNECTION_PROP_HOST to HeaderFramework.HOST
We now use the same protocol as the one used to display the config page
: so when using https, the content is not blocked by the browser
detecting mixed-content.
process 1. load default from locales/*.*
2. load and merge(overwrite) from DATA/LOCALE/*.* (can be partial translation as it is merged)
- include all entries from DATA/LOCAL to be edited in Translator servlet
and save just modifications (instead of full list) to DATA/LOCALE
This shall make it easy to share modifications.
This is the 1st rudimentary approach to support the translatio utilities.
It allows currently to edit untranslated text and save it in a local translation file
in the DATA/LOCALE directory.
+ refactor Translator (less static's) to leverage on class overrides and support garbage collection for this 1 time routine
+ adjust TranslatorXliff to check for local translations in DATA/LOCALE,
this includes storing manually downloaded translation files in DATA as well
(to keep default untouched)
+ on 1st call of Translator_p a master tanslation file is generated, checking
the supported languages for missing translation text (later this masterfile is planned to part of the distribution, to harmonize translation key text between the languages)
Outlook: the local modifications (possibly as translation fragments instead of complete file) to be shared with maintainer using xlif features.
- in intranet mode getip returns null causing a NPE
- adjust starturl (which was set to http://localip/repository) which is never the start url for the Mediawiki
+ correct javadoc for seed.getIP()